“ Un paso de bebé “

Vivir hoy fuera de tu país puede ser un gran experiencia

pero requiere un gran esfuerzo….como dar

pasos de bebé.

Living today outside of your country can be a great

experience….but you need to make an effort

like a baby step.

lunes, 29 de abril de 2013

POR PRAGA...



Terminando el mes he ordenado fotos y he buscado un momento para completar el álbum de la última etapa del viaje.
Visitar Praga, la preciosa capital Checa, hace valorar más la historia del viejo continente y más viniendo de vivir un tiempo en el otro lado del charco... de hecho vi muchísimos turistas, de muchas nacionalidades y los Americanos, se asombraban de cada rincón, exclamando lo fabulosos de palacios y catedrales medievales, animando a sus hijos a imaginar cuentos de antiguas realezas.
No tuvimos sol por eso no fueron jornadas de bonitas fotos, pero en nuestras retinas quedan paseos y visitas de centro Europa llenos de belleza. Ya estamos pensando en la próxima escapada...





Take a time to complete the family album from the last trip.
During the visit to Prague I found a lot of tourist, they admired the architecture, like the castle rising majestically on the hill across the Charles bridge, but in non of the European Capitals that I visited Warsaw, Budapest, Vienna.. I saw the Americans tourist as impressed as in Prague, in every medieval alleys I heard the word "amazing" and I 'm sure they consider it one of the most beautiful cities in the world.


sábado, 20 de abril de 2013

CAFÉ DIGLAS EN VIENA




En Viena encontré un rincón para tomar un delicioso café y una insuperable tarta sacher, el café Diglas que existe desde 1875 y del que me encanto todo, incluida la renovación de las lamparas con tazitas colgantes...
Parece mentira que con los Palacios tan imponentes de la ciudad, Opera, Parlamento, Museos, Catedral...yo me ponga hablar de mi amor por el café con leche, pero al final son instantes como estos los que hacen disfrutar de un viaje.








One of the best reasons for going to Vienna is to visit the Palaces, Opera, Cathedral, Parliament...and probably look at the nice gardens(in another season), but from my last trip what I remembered the most was the momment at which we stopped at the Diglas cafe and I tasted a delicious Sachertorte chocolate cake. I also love the chandaliers!


martes, 16 de abril de 2013

EL LEON DE BUDAPEST


Después de un invierno tan largo (siento insistir y no exagero), creo que el sol intervino bastante para que mi impresión de Budapest fuera tan buena, magnífica! diría yo, cómo magníficos eran los leones que custodian el puente de las cadenas de esta ciudad.
Este puente colgante sobre el Danubio es uno de los que unen las dos antiguas ciudades de Buda y Pest, al puente se le han sustituido los cables principales por eslabones rígidos, como los de una cadena y queda precioso sobre el río.

Esto de los leones de piedra o bronce en las ciudades me hace mucha gracia, porque siempre me acuerdo del buzón de correos, muy cerca de la casa de mi infancia y donde me parece hace siglos enviaba las cartas...imagino que lo seguirán haciendo algunos, aunque sea solo para reyes.

A Budapest tengo que volver, visitar las termas y tantas cosas que nos perdimos del que fue parte del imperio Austro- Húngaro, pero ya está en la lista de capitales visitadas por mis hijos y en la mía de favoritas.  










A sunny day helped me to realize how beautiful Budapest really was. Magnificent were the lions settled in the Chain bridge, it was the bridge connecting Buda and Pest over the river Danube, the bridge was destroyed completely and rebuild.
The stone lions remained me of the old mailbox near my childhood home in Spain, a big lion's mouth always waiting for my letters...
One day isn't enough so I would like to return to Budapest and discovered more about the city.


viernes, 12 de abril de 2013

BRATISLAVA








Para dar un salto a Austria, Hungria y Republica Checa, algunos turistas, como nosotros, pasan por Bratislava, se dice que es una ciudad aburrida, pero a mi me pareció muy tranquila y bonita.

Encierra una historia sobre Napoleón, que aunque atacó la ciudad durante tres días y lleno sus paredes de balas de cañón, Bratislava sobrevivió y el imperio del general francés no... así que los eslovacos le han dedicado una simpática estatua en la plaza Hlavné y ahí se pasa los días esperando que alguien se siente a su lado...

Some Tourist like us stop by Bratislava before visiting Austria, Hungary and Czech Republic, I had heard that it was a boring city but I 'm vey impressed, it's so quiet and beautiful.
In the middle of Hlavné square you can find the Napoleon statue because Slovakian people joke with their History, Bratislava survived the french attack but Napoleon lost  the empire, something like he who laughs last laughs the loudest...





miércoles, 10 de abril de 2013

POLAND-SLOVAKIA



Un paso en Polonia y un salto a Eslovaquia. De Zakopane a la frontera eslovaca encontramos muchísima nieve, tanta que tendremos que volver en verano, si queremos ver las montañas Tatras y hacer alguna excursión, porque cruzamos con mucha niebla! Me gustaron mucho las casas de madera con techos muy verticales y porches para impedir que la nieve tape las puertas.
En la localidad de Zakopane solo pudimos dar una vuelta por la calle principal y una cena típica, pero se puede esquiar, ir en teleférico, darte un baño y relajarte en alguno de los spas...lo dicho hay que volver!

Ya en Eslovaquia nos dirigimos a Bratislava, bonitos paisajes y pueblos con mucha huella soviética y algunos transformados hoy en dormitorios de la industria del automóvil de compañías extranjeras...  al final del viaje habíamos recorrido dos mil kilómetros con muchas paradas "como se recomienda", así que tengo material para escribir unos días...










It didn't stop snowing when we crossed the border between Poland and Slovaquia, so provably  this summer we will visit again the nice village of Zakopane and the Tatras mountains, from there we drove to Bratislava, we saw amazing landscapes and some big car factories of foreign companies...
At the end of the trip we had driven two thousand kilometers with a lot of "stops"...imagine who much I have to write...

lunes, 8 de abril de 2013

CZĘTOCHOWA



Las tradiciones de la Semana Santa Polaca son muy diferentes, se celebra más la resurrección de Cristo que la pasión, por ello no son festivos el jueves ni viernes Santos. Salimos de viaje el sábado, día  muy especial en el que la gente acude con cestitas de mimbre para que sean bendecidas, como vimos, en nuestra primera parada, en el monasterio Jasna Góra de Czętochowa.

El contenido de las cestas es pan, huevo, carne, sal, rábano, pimienta y dulces. Todo esto sirve para preparar el desayuno del domingo y se celebra con la familia...comienzan por el huevo cocido con sal y pimienta, simbolizando el renacimiento de la vida, luego sopa como siempre y todo lo demás....

El lunes de Pascua ya estábamos de camino a Eslovaquia por las montañas Tatras, pero me hace gracia contar la tradición en Polonia de ese día,  llamada Smingus dyngus, que consiste en tirar agua por la calle, así que mucho cuidado con mojarse!!





In Poland Easter is quite different from the Holy week in Spain, it celebrates the resurrection more than the passion. Holy saturday is a special day, we visited Czętochowa, throughout the day people go to the church with baskets, inside there are foods like bread, eggs, meat, salt, radish, pepper and sweets. These foods will be  for a big sunday breakfast.
On Easter Monday  the tradition Smingus dyngus, is to throw water, so be careful because we may end up weat!